Hola~
Ando bastante desanimada y me puse a escuchar Ame no Hankagai (algo que no ayuda a subir mucho el ánimo xD) y me dije ¿por qué no traducirla? Además despejo mi mente un poco ^^
Bien aquí va la letra
►Play
Ame no Hankagai
yoru no neon ni hikaru machi wa nazeka tsumeta ku itatsu tsuite
amefuri nure ru kimi no kami wa itsumo ijou ni otona datta
sentimental ni hitary ochiteku saikeri
maegami sake te mie ru kao wa tsuyoga ri mise te sabishi kide
daki shimeru riyuu nantenaiyo
tada kawa shiteru yoru moatta
sentimental ni hitary ochiteku saikeri
kimi no koron, nazeka natsukashii , yura meku hibi ga
ase ga kurumade isshoni itene, jikan yo toma re
bokuwa kimi ga suki dayo? kimi ga boku no koto ga suki dai?
daki shimete motto kisu shite
tsunai da te wo hanasa naideite
sentimental ni hitary ochiteku saikeri
konomama futari de omoide wo tsukuro wo kai
kimi no koron , nazeka natsukashii, yura meku hibi ga
ase ga kurumade isshoni itene , jikan yo toma re
uso no yubikiri, eki no houmu de, mata ao yotte
o wakare dakedo, sayonara matta ne, matta au hi made
uso no yubikiri , sayonara matta ne, matta au chi made
Doushite betsuno o michimichi wo arui te hanare te usure teyuku
sonna hibi no mainichi ga kurikaesa re meguri au kara
daki shime motto kisu shite
tsunai da te wo hanasa naideite
Traducción al inglés por Jpop Asia
Traducción al español por Doki
yoru no neon ni hikaru machi wa nazeka tsumeta ku itatsu tsuite
amefuri nure ru kimi no kami wa itsumo ijou ni otona datta
sentimental ni hitary ochiteku saikeri
maegami sake te mie ru kao wa tsuyoga ri mise te sabishi kide
daki shimeru riyuu nantenaiyo
tada kawa shiteru yoru moatta
sentimental ni hitary ochiteku saikeri
kimi no koron, nazeka natsukashii , yura meku hibi ga
ase ga kurumade isshoni itene, jikan yo toma re
bokuwa kimi ga suki dayo? kimi ga boku no koto ga suki dai?
daki shimete motto kisu shite
tsunai da te wo hanasa naideite
sentimental ni hitary ochiteku saikeri
konomama futari de omoide wo tsukuro wo kai
kimi no koron , nazeka natsukashii, yura meku hibi ga
ase ga kurumade isshoni itene , jikan yo toma re
uso no yubikiri, eki no houmu de, mata ao yotte
o wakare dakedo, sayonara matta ne, matta au hi made
uso no yubikiri , sayonara matta ne, matta au chi made
Doushite betsuno o michimichi wo arui te hanare te usure teyuku
sonna hibi no mainichi ga kurikaesa re meguri au kara
daki shime motto kisu shite
tsunai da te wo hanasa naideite
Traducción al inglés por Jpop Asia
Traducción al español por Doki
El lluvioso distrito comercial
La ciudad se iluminó con las luces de neón, por alguna razón está frío y congelado
Tu cabello mojado por la lluvia fue más adulto de lo normal
Sentimentalmente cayendo en un final podrido
Aparte un mechón de cabello para ver tu cara que aparentaba ser fuerte para enfrentar la soledad
No tengo una razón para abrazarte
Esa noche me dí cuenta
Sentimentalmente cayendo en un final podrido
La ciudad se iluminó con las luces de neón, por alguna razón está frío y congelado
Tu cabello mojado por la lluvia fue más adulto de lo normal
Sentimentalmente cayendo en un final podrido
Aparte un mechón de cabello para ver tu cara que aparentaba ser fuerte para enfrentar la soledad
No tengo una razón para abrazarte
Esa noche me dí cuenta
Sentimentalmente cayendo en un final podrido
Tu colonia por alguna razón es nostálgica, por eso días que pasan
Quédate aquí hasta que llegue la mañana, deten el tiempo
¿Te quiero? ¿Tú me quieres?
Abrázame y bésame más
Y no sueltes la mano que estás sosteniendo
Sentimentalmente cayendo en un final podrido
¿Podemos hacer recuerdos como aquél juntos?
¿Podemos hacer recuerdos como aquél juntos?
Tu colonia por alguna razón es nostálgica, por eso días que pasan
Quédate aquí hasta que llegue la mañana, deten el tiempo
Una falsa promesa en el andén de la estación, dijiste que nos reuniríamos de nuevo
Aunque es el final pero, adiós hasta pronto, nos volveremos a encontrar
Una falsa promesa, adiós hasta pronto, nos volveremos a encontrar
Hago esto y los diferentes caminos que caminamos, se vuelven más lejanos
Esos días se repiten cada día porque nos volveremos a encontrar
Abrázame y bésame más
Y no sueltes la mano que estás sosteniendo
No hay comentarios:
Publicar un comentario